食事代って英語でなんて言うの?

日本の物価について聞かれた時に、外食で使う食事代は高くなると思うと言いたい。
default user icon
maakoさん
2019/05/27 18:33
date icon
good icon

6

pv icon

11255

回答
  • Money on food

    play icon

  • Money eating out

    play icon

この文「外食で使う食事代は高くなると思う」を直訳するのは難しいです。

でもこう言えますよ、
You’ll probably spend a lot of money on food.
(多分食費にたくさんお金を使うと思う)。

You’ll probably be spending a lot of money eating out.
(多分外食にたくさんお金を使うだろうと思う)。

私もよく外国の友達に「日本は何が高いの?」と聞かれますが、
In Japan, meat, fruits, vegetables, transportation and eating out is expensive.
(日本では 肉、果物、やさい、交通費、と外食が高いよ)、というとびっくりされます。

参考に!

回答
  • Cost of food

    play icon

  • Cost of eating out

    play icon

  • Food bill

    play icon

日本語の「食事代」が英語で「cost of food」か「cost of eating out」か「food bill」といいます。

例文 (Example sentences):
日本の物価について聞かれた時に、外食で使う食事代は高くなると思う ー I was asked about prices in Japan and I think the cost of eating out is getting higher.
食事代を割り勘にした ー We shared the cost of the meal.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

11255

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら