世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

給料かやりがいか、どっちを取るかだよねって英語でなんて言うの?

A「この仕事楽しそうだけど給料が低いんだよね」 B「どっちを取るかだよね〜。給料かやりがいか。」
default user icon
SHOTAさん
2019/05/27 22:08
date icon
good icon

2

pv icon

8048

回答
  • take high salary or your passion

  • choose high salary from a boring job or pursue what I want to do

「やりがい」と言いたい時、英語ではよくpassion(=情熱)という言葉が使われたりします。 情熱をもってできる仕事、ということですね。 または、「自分のやりたいこと」と言う風にも言えるかと思います。 回答に挙げた表現は、以下のようなニュアンスになります。 【回答1】take high salary or your passion 「高い給料か、もしくは(あなたの)情熱(=やりがい)をとる」 【回答2】choose high salary from a boring job or pursue what I want to do 「退屈な仕事からの高い給料を選ぶか、自分のやりたいことを追い求めるか」 ご質問にあったA・Bの文章を英語にしてみると、例えばこんな感じでしょうか。 A「この仕事楽しそうだけど給料が低いんだよね」 "This job sounds like fun (interesting), but I won't be paid much." B「どっちを取るかだよね〜。給料かやりがいか。」 "Which I should choose...? High salary or my passion!! " "I won't be paid much" で、そんなに多く(給料を)支払ってはもらえないだろう。 "Which I should choose...?"だと、「どっちをとるべき?」、 または、 "The point (problem) is which I should choose, high salary or my passion!"だと、 「問題は、どっちをとるかだよ、高い給料か、やりがいか。」 ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

8048

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:8048

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー