鼻水かもうね!って英語でなんて言うの?

子供に対して、

「鼻水かもうね!(^^) 」
「鼻水ふきなさい!(*_*)」
「鼻くそ取るよ!」

と言いたいです。よろしくお願いします。

default user icon
satoさん
2017/01/03 18:43
date icon
good icon

21

pv icon

13004

回答
  • Blow your nose.

    play icon

  • Wipe your runny nose.

    play icon

  • I'm going get your boogers out.

    play icon

私も3人の子供たちによく使うフレーズです。

Blow your nose. 鼻をかみなさい

Wipe your runny nose. 鼻水をふきなさい

「鼻くそ取るよ!」なんですが、
鼻くそに該当する単語は、snot, boogerとあります。

小学2年生のネイティブの息子に聞いて見たところ、
Snotは鼻水に近いもの、Boogerは固くて指でつまめるような感じのものだそうです。

赤ちゃんや子供のお世話で、鼻くそをとってきれいきれいしましょう!
という意味であれば、
I'm going to get your boogers out.
I'm going to remove your boogers.

海外では、鼻をすする行為はとても嫌われるので、
鼻水は、すぐにかむように癖をつけてあげるといいですね♪
あのズズーーという音を出すと、顔をしかめられます・・・


回答
  • Blow your nose.

    play icon

さとみんさんが回答している通りです。
この時期は風邪や花粉症(hay fever)で鼻水(runny nose)が大変ですね。
「鼻水が出る」は、My nose is runny.
running noseだと、「鼻水が出ている鼻」になります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

21

pv icon

13004

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:13004

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら