どれだけ賢くても上手く説明しなければプレゼンは無理だろうって英語でなんて言うの?

どれほど No matter how ~ は理解できますが
上記の分は仮定法も混じっているので,
No matter と If 文をどう繋げればいいのかという疑問が浮かびました.
回答よろしくお願い致します!
male user icon
shinjiさん
2019/05/28 23:37
date icon
good icon

2

pv icon

1674

回答
  • It doesn't matter how smart you are. If you can't explain well, you can't make a good presentation.

    play icon

  • No matter how smart you are, you can't make a good presentation if you're not good at explaining things.

    play icon

文のつなげ方って難しいですよね!長くなればなるほど頭も混乱しますよね(^-^;

①It doesn't matter how smart you are. If you can't explain well, you can't make a good presentation.
頭の良さは関係ない。説明が上手にできなければうまいプレゼンはできない。

②No matter how smart you are, you can't make a good presentation if you're not good at explaining things.
どんなに頭がよくても、説明が上手でなければ上手なプレゼンはできない。

no matter を使いたい場合は②の方ですが、どちらでも同じ意味になります。

no matter ~ if ~, ~.
いくら~でも、~なら、~。
という感じです。

②のように、
nomatter ~, ~ if ~.
いくら~でも、~(どうなるか)~なら。
とも言えます。

説明が下手ですみません(;^_^A

お役に立てれば幸いです!
回答
  • No matter how smart you are, you'll screw up on a presentation if you don't have good presentation skill.

    play icon

  • No matter how smart you are, the presentation would be difficult if you don't practice a lot.

    play icon


それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。

【回答1】No matter how smart you are, you'll screw up on the presentation if you don't have good presentation skill.
「君がどれほど賢かろうと、ちゃんとしたプレゼン技術がなければ、そのプレゼン失敗するよ。」

【回答2】No matter how smart you are, the presentation would be difficult if you don't prepare for it.
「君がどれほど賢かろうと、ちゃんと準備しないとそのプレゼンは難しいだろうよ。」

ご質問にある「上手く説明しなければ」は、"If you don't explain very well"と言えるかと思いますが、「賢い=説明もうまい」と捉える人もいるかと思うので、意味的にロジカルにするためにここでは敢えて「プレゼン技術があるかどうか、または、準備しているかどうか」を入れて文章にしてみました。

ご参考になれば幸いです!



Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

1674

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1674

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら