どれだけ涙を流しただろうって英語でなんて言うの?

自分の過去を振り返って、どれだけ涙を流しただろうって何て言いますか? How much have I cried?で合ってますか?
default user icon
Taichiさん
2020/11/07 09:30
date icon
good icon

1

pv icon

1646

回答
  • I wonder how many tears I have shed.

    play icon

Taichiさんの文でも良いですよ。または下のようにも言えます。 ーI wonder how many tears I have shed. 「どれだけ涙を流しただろうか」 例: Looking back at my past, I wonder how many tears I have shed. 「過去を振り返って見て、どれだけ涙を流しただろうか。」 look back at ... で「振り返って見る」 shed で「(涙を)流す・こぼす」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1646

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1646

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら