事故渋滞って英語でなんて言うの?

道の先で事故があってそれに伴って道が渋滞していること
default user icon
( NO NAME )
2016/05/04 13:16
date icon
good icon

48

pv icon

18073

回答
  • a traffic jam because of a car accident

    play icon

traffic jam 交通渋滞
because of ~ ~のために、~のせいで
car accident 自動車事故

例:
I was stuck in a traffic jam because of a car accident on the highway.
高速で事故があって、渋滞にハマッちゃた。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Traffic jam due to a/an (traffic/car) accident

    play icon

渋滞へ英語で traffic jam と言います。 大渋滞の場合は、heavy traffic jam と言います。

「~が原因で」というフレーズは due to をよく使います。 ですので、
There is a (heavy) traffic jam due to 渋滞の理由。となります。

その渋滞の理由の多くが、car accident (車の事故)です。 もし工事の場合だと、due to the road construction (ahead)「(道の先で)道路工事が原因」となります。 雪の場合でノロノロ運転が続いてる渋滞は、due to the snow と言えばOKです。

自然渋滞で理由がわからない場合は、There is just a heavy traffic jam and we don't know the reason.(何か大渋滞が発生してて、理由がわからないのよ」というような表現でOKです。

ちなみに、カナダの高速(Freewayといいます)にはPAやSAはありません。 区間によっては有料の所もありますが、ほとんど高速は無料ですので、適当におりて食事や休憩を取ったりします。 ただ、渋滞はほとんどのケースでは、交通事故か通勤・帰宅ラッシュ(due to the rush hour)か雪です。 カナダは雪国で雪道なんて大丈夫でしょ!?と思われがちですが、雪道の運転、本当に下手です(笑) バックで車庫入れさえ出来ない人も多いです(試験科目にないからかも知れませんが。笑)

お役にたてば幸いです☆
回答
  • traffic jam/backlog

    play icon

  • congestion on the road due to an accident

    play icon

  • traffic holdup

    play icon

There are quite a few "traffic jam" synonyms but the most common expressions used by native speakers are:

traffic jam
traffic backlog
traffic congestion
traffic hold up

examples:

there is a "traffic jam" due to an accident
the terrible car accident has caused a "traffic backlog"
There is "traffic congestion" on the the road due to the car accident
Have you seen the traffic hold up on the main road?


the other synonyms for "traffic jam" are as follows:

Traffic:

bottleneck n.blockage, congestion, block
congestion n.blockage
gridlock
bottleneck, congestion
roadblock
deadlock, standstill, stalemate
stoppage
block
"traffic jam"にはたくさんの類義語があります。

traffic jam
traffic backlog
traffic congestion
traffic hold up

例えば、
"traffic jam" due to an accident :事故による交通渋滞
the terrible car accident has caused a "traffic backlog" 事故が起こした大渋滞。
There is "traffic congestion" on the the road due to the car accident 交通事故で道が渋滞している。
Have you seen the traffic hold up on the main road? この先の大渋滞みた?


その他の類義語は以下。
Traffic:

bottleneck 名詞:blockage, congestion, block
congestion 名詞:.blockage
gridlock
bottleneck, congestion
roadblock
deadlock, standstill, stalemate
stoppage
block
Sharon R DMM英会話講師
回答
  • There's a backlog due to an accident.

    play icon

  • There's an accident backlog of traffic.

    play icon

  • The accident's caused a traffic jam.

    play icon

Any of these explanations will suffice.
これらすべての表現は質問の意図を十分に満たすでしょう。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • There is a heavy traffic jam due to an accident.

    play icon

事故のせいで大渋滞が起きている。
Due to ...が「l原因」があることを示すのに使われます。because ofと同じです。

回答
  • Some big car accident is causing this traffic jam.

    play icon

>Some big car accident is causing this traffic jam.

Example
Friend: Hey what is happen and why the traffic jam.
You:Some big car accident is causing this traffic jam.
Some big car accident is causing this traffic jam.

以下のような例文をつくることができます。
Friend: Hey what is happen and why the traffic jam.
何か起きているのですか?なぜ渋滞なのですか?
You:Some big car accident is causing this traffic jam.
大きな交通事故が原因で渋滞が起きています。
Denton DMM英会話講師
回答
  • Traffic jam because of a car accident.

    play icon

  • The car accident caused the traffic jam.

    play icon

There is no English word to describe this, so you just have to say :-

1. Traffic jam because of a car accident.

2. The car accident caused the traffic jam.
"英語ではこのような状態を表現する言葉はありません、なのでこのように言うしかないですね。
1.Traffic jam because of a car accident.
2.The car accident caused the traffic jam."
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • A traffic jam due to a car accident.

    play icon

A traffic jam that happened because of a car accident, is simply:
"A traffic jam due to a car accident."
「交通事故によって発生した渋滞」は、シンプルに "A traffic jam due to a car accident" と言えます。
Allex H DMM英会話講師
回答
  • a traffic jam caused by an accident

    play icon

  • A car accident jams traffic.

    play icon

"jam"は、名詞で「混雑」 / 動詞で「(場所などを)ふさぐ」という意味です。

"An accident is the cause of traffic jam."
「事故が渋滞の原因です。」

"I'm stuck in a huge traffic jam due to an accident."
「事故でひどい渋滞に巻き込まれている。」

"The street is jammed with cars."
「通りは車で混雑している。」

「事故」は、車の事故だとわかっているので、"accident" だけでも"car accident"と言ってもどちらでも構いません。


ご参考になれば幸いです。
good icon

48

pv icon

18073

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:18073

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら