重量オーバーって英語でなんて言うの?

海外の友達に会いに行くのに欲しい物を聞いたのですが、量が多いのです。 飛行機会社の荷物の重量制限があるので、全部持っていけるかわからないから、持っていけたら全てもっていくねって英語で言いたいのですが教えて下さい。
female user icon
HIROさん
2019/05/29 11:16
date icon
good icon

3

pv icon

5590

回答
  • Overweight

    play icon

  • I'm not sure if I can take everything with me because of the weight limit for check in baggage. If I manage (to bring them), I will take all with me.

    play icon

「重量オーバー」は一言で"overweight"。 こちらは「肥満」という意味でも使えます。 「〜できるかわからない」は"I am not sure if I can なになに"で表現できます。 「重量オーバー」に反して、「重量制限」は"weight limit"になり、 「預け入れ手荷物」は"check in baggage", "checked baggage"などと表すことが可能です。 「機内持ち込み手荷物」は"carry-on bag" と言うことができるので、覚えておくと旅行の際に便利ですよ。 また、"manage to"で「なんとか〜する」とすることができるので、仮定の"if"と合わせることで、「なんとかなったら」と表現することができますね。
good icon

3

pv icon

5590

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら