幸せになってねって英語でなんて言うの?

結婚した友達に言いたいです。「幸せになってね」って英語で何ていうの?
default user icon
GEEさん
2019/05/29 18:31
date icon
good icon

12

pv icon

6599

回答
  • Have a wonderful married life!

    play icon

  • May the rest of your days be filled with happiness.

    play icon

"Have a wonderful married life!"
幸せな結婚生活を送ってね!

married lifeは結婚生活という意味になります。
wonderfulの部分をamazingやhappyなどに変えていろいろな言い方をすることができます。

"May the rest of your days be filled with happiness."
これからも幸せな日々を送れますように。

May+主語+動詞の原形(ここではbe動詞)で祈願の意味を表すことができます。
the rest of~で 残りの~という意味になり、be filled with~で ~で満たされるという意味になります。直訳するとあなたの残りの日々が幸せで満たされますようにという意味になります。

ご参考になれば幸いです。
Rei Y DMM英会話講師
回答
  • Enjoy married life!

    play icon

  • I hope you enjoy your days together!

    play icon

結婚した友達に「幸せになってね」を言いたいとそんな時下の英文をよく使います

・Enjoy married life! (結婚生活を楽しみください)

・I hope you enjoy your days together! (一緒に時毎日をたのしんで!)

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

12

pv icon

6599

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6599

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら