「家族で自分だけ元気」を英語にしたら、I'm the only one in my family who is feeling fine. と言います。
I'm the only one とは「自分だけ」という意味です。そして、in my family は「家族で」を指します。最後に is feeling fineは「元気」を指します。
その上、「自分以外の家族は全員体調が悪い」は Besides me, everyone in my family is sick. と翻訳できます。besides me とは「自分以外」という意味です。everyone in my family は「家族の全員」を指します。最後に、is sick は「体調が悪い」です。