年齢の割には元気って英語でなんて言うの?
「自分の祖父母が年齢の割にとても元気だ」「〜歳にしてはとても元気だ」と英語で言いたいのですがどう表現すれば良いのでしょうか。
回答
-
in pretty good health considering one's age
ーMy grandparents are in pretty good health considering their age.
「祖父母は年齢の割にとても元気です。」
be in pretty good health で「とても元気です」
considering one's age で「年齢の割に」
ーHe is really healthy for someone who's 80 years old.
「彼は80歳にしてはとても元気です。」
for someone who's ◯ years old で「◯歳にしては」と言えます。
ーHe is in really good shape physically and mentally for an 80-year-old man.
「彼は80歳にしては肉体的にも精神的にも元気です。」
be in really good shape for an ◯-year-old man/woman のような言い方をすることもできます。
ご参考まで!