例文一:
As I get older, it feels like it takes longer for me to recover from exhaustion.
[年齢を重ねる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17409/)と疲労回復に[時間がかかる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62365/)ようになってきました。
例文二:
As I get older, it feels like it takes longer for me to recover when I get fatigued.
年齢を重ねると疲労回復に時間がかかるようになってきました。
例文三:
As I get older, it feels like it takes longer for me to recover when I get worn out.
年齢を重ねると疲労回復に時間がかかるようになってきました。
・"recovery"は名詞で、"recovering"はほぼ同じ意味の動名詞です。上記の例文に動詞の"to recover"の方が自然です。
・"exhaustion"と"fatigue"もほぼ同じ意味だと思いますが、"exhaustion"は体の疲労を強調して、"fatigue"はもうちょっと精神的な疲労の意味合いがあります。
・"to be worn out"は「草臥れる」のカジュアルな言い方です。"exhaustion"と"fatigue"は多少硬い言い方なのです。
"As I age, it seems to take longer for me to recover from fatigue."
「年齢を重ねるにつれて疲労回復するのに[時間がかかる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62365/)ようになったようだ」
* as: [〜〜するにつれて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16602/)
* age: 加齢する
* seem to: 〜〜するようだ
* take long: 長い時間がかかる
* recover: 回復する
* from: 〜〜から
* fatigue: 疲労
Fatigue は日常生活で起きる慢性的な疲労を指します。スポーツをしたりして肉体的にとても疲れた場合は exhaustion を使います。
ご参考になれば幸いです。
recoverは「回復する」、fatigueは「疲労」の意味です。
なので、
recover from fatigueは「疲労から回復する」です。
例)
As I get older, it takes more time to recover from fatigue.
「年をとるにつれ、疲労回復に時間がかかるようになった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI