元気になったら行くよ って英語でなんて言うの?

怪我が回復した時に
default user icon
( NO NAME )
2018/11/14 20:38
date icon
good icon

4

pv icon

8935

回答
  • I'll visit when I'm fully recovered.

    play icon

  • I'll come when I'm feeling better.

    play icon

"I'll visit when I'm fully recovered."
「完治したら行きます」

I'll come when I'm feeling better.
「調子が良くなったら行きます」

* 日本語では「行く」ですが英語ではシチュエーションによって使う動詞が若干変わってきます。一部の例になりますが、例えばおばあちゃんに会いに行くや、海外に住んでいる友達に会いに行く、など「会いに行く」といったニュアンスの場合は Visit. 友達に遊びに誘われたけれど、体調が良くないなど「一緒に行く」要素が強い場合は Come. また、「学校に行く」の場合は Go to school / Go back to school になります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'll go once I get better.

    play icon

"Once I get better"で「良くなったら」の意味です。

"Go"の他には、"come"でも大丈夫です。

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

8935

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら