「〜の匂いがする」は英語で It smells like ~ と言います。
その it はその匂いがしているものとなります。そして今回の it はクローバーのこと。
「この匂い落ち着く」はちょっと難しい。と言うのは、色々な言い方があります。一番簡単なわかりやすい言い方は It (ここ、クローバーの草の匂い)is so relaxing! です。
relaxing は「リラックス」の形容詞形です。それを使うことで「リラックスができる」匂いと言うことは表現できます。
ご質問ありがとうございます。「草の匂いがするね。この匂い落ち着くー」を英語で表現する場合、次のように言えます:
It smells like grass. This smell is so calming. 「草の匂いがするね。この匂いはすごく落ち着く。」
他にも組み合わせて使えるフレーズをいくつか紹介します。
I love the fresh smell of grass. It’s very soothing. 「草の新鮮な匂いが好き。とても癒される。」
You can smell the grass. It makes me feel so relaxed.
I love the smell of grass. It's kind of soothing.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou can smell the grass. It makes me feel so relaxed.
「草の匂いがするね。この匂い落ち着く」
ーI love the smell of grass. It's kind of soothing.
「草の匂いいいね。落ち着く匂いだね」
ご参考まで!