「[途中で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48134/)」の言い方はalong the way, on the wayをどちらでも使えます。
「[帰り道](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38660/)の途中で」は決まった表現があり、「on the way back home」と言います。
他の場所に向かっている場合、「on the way to」を使います。
On the way back home.
On the way to work.
もし前に向かっている場所を言ったら、また言わなくてもいいです。その場合、「On the way」を使います。
I was going to school. On the way, I saw my friend.
~の途中で というのは、基本、on one's way ですので
Could you stop by a convenience store and get some snacks on your way?
(途中、コンビニ[に寄って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42640/)、軽食を買ってきてくれませんか)
~に行く途中 でしたら、
I often stop by a cafe on my way home.
(私は帰宅途中、よくカフェに寄って一休みします。)
(このように、home などでしたら、to は不要ですが、具体的な場所の場合は to をつけます)
~からの[帰り道](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38660/) でしたら、
I met him on my way from work.
(仕事の帰り道、彼に会いました)
On my way home=(私の)家路、帰り道
On the way home, on your way home, on her way homeなどと言う使い方です。例:
Can you pick up some food on your way home?=帰り道に何か食べ物買って来てくれる?
I saw a really dirty stray cat on my way home=帰り道ですごく汚い野良猫を見た。
On the way back=帰り際
この表現が大体意味するのはOn the way back homeでhomeを省く場合が多いです。ただどこをベースにして考えてるのは人それぞれなので会話の中でそれがどこなのか理解する必要があります。例えばOn the way back to the office=会社への戻り際、と言う使い方も出来ます。
Can you buy some beer on the way back?=帰り際にビール買って来てくれる?
どこか行った先から帰って来る際にビール買ってきて欲しい、と言う事です。言っている本人が居る場所がベースになります。この場合は多分家でしょうね、オフィスだったら驚きです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・on my way home
・on the way home
上記のように、on (one's) way や on the way のように言うことができます。
もちろん、along the way でも OK です。
例:
I am going to stop at my friend's house on the way home.
家に帰る途中に、友達の家に寄ります。
ぜひ参考にしてください。
1. on the way home
上記のように言うことができます。
「家に帰る途中で」という意味になります。
on the way は「途中で」といったニュアンスがあります。
なので、例えば on the way to school なら「学校に行く途中で」となります。
例:
I found this rock on the way home.
家に帰る途中にこの石を見つけました。
on the way to ...
〜への途中で
on the way home
帰り道に(〜家への途中で)
on the way は「途中で」というニュアンスの英語表現です。
例:
I ran into Kevin on my way home.
帰り道に偶然ケビンに会いました。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。