隠されるほど、知りたくなるって英語でなんて言うの?
「人は真実を隠されるほど、それらを知りたくなるもの」って、どう言えばよいのでしょうか?
回答
-
The more you hide the truth, the more people want to know.
"The more~~~ it is, the more~~~~~." という形を使うと
「であればあるほど」という表現になります。
moreをその状態の上下を表す言葉に置き換えることで、
「〜ほどに」の別の表現ができます。
例えば:
職場から近くに住むほどに、朝眠れる時間が長くなる。
The CLOSER you live to your workplace, the LONGER you can sleep in the morning.
というような感じです!
回答
-
The more you try to keep it secret, the more people want to know.
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
The more you try to keep it secret, the more people want to know.
「あなたがそれを秘密にしようとすればするほど、人は知りたくなるものだ」
のように表現しても良いと思いました(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪