付き合いがながいほどって英語でなんて言うの?
付き合いがながいほど、逆に照れくさくなる。
付き合いがながいほど、気兼ねしなくなる
などの、ような表現でつかいたいとき。
回答
-
The longer they / we are together....
-
The longer a couple has been together...
"It's natural to feel more comfortable the longer they are together."
「付き合いが長くなれば長くなるほど(彼らが)より気兼ねしなくなるのはごく普通なことだ」
"Some couples look alike. The similarity becomes even more striking the longer the couple has been together"
「見た目が似ているカップルもいる。付き合いが長ければ長いほど、この類似は著しくなってくる」
* it's natural to: 〜〜は自然なこと、〜〜普通なこと
* feel: 〜〜と感じる
* more: 更に
* comfortable: 快適、気兼ねない
* the longer they are together: 彼らが長く付き合えば長く付き合うほど
* some: とある
* couple: カップル
* look alike: 見た目が似ている
* similarity: 類似
* become: 〜〜になる
* even more: より一層
* striking: 著しい、目立つ
ご参考になれば幸いです。