世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

湿気で前髪が決まらないって英語でなんて言うの?

湿気が原因で、前髪が上手くセット出来ないというニュアンスです。
default user icon
misatoさん
2019/06/01 14:27
date icon
good icon

7

pv icon

5387

回答
  • Because it's so humid I can't set my fringe properly.

湿気は「Humidity」と言います。 前髪は「Fringe」(読み方:フリンジ)。 また、ちゃんとセットできないの「ちゃんと」は「Properly」と訳します。 したがって、「Because it's so humid I can't set my fringe properly.」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • My bangs won’t stay in place because of the humidity.

ご質問ありがとうございます。「湿気で前髪が決まらない」を英語で表現する場合、次のように言えます: My bangs won’t stay in place because of the humidity. 「湿気のせいで前髪が決まらない。」 また、もう少し砕けた表現として次のフレーズも使えます: The humidity is messing up my bangs. 「湿気が前髪を乱している。」
good icon

7

pv icon

5387

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5387

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー