仕事を指示された時に明日までにやりますと答えたいのですが、「明日までに」って英語で何ていうの?
「明日」が締め切りとしたら 「まで」が by になります。
「明日まで」何かをやります。I will do it by tomorrow.
until になる場合は「〜まで(何かが)続く」ことを説明したい時です。
I will work until tomorrow morning.
「(今から)明日の朝まで仕事をやり続きます。」
こんにちは。
「明日までに」は英語で by tomorrow と言えます。
【例】
I'll get it done by tomorrow.
「明日までに終わらせます」
Can you do it by tomorrow?
「明日までにできますか?」
他に似た表現で until がありますが、これは何かが「明日まで続く」ような場合に使います。
【例】
The special sale is until tomorrow.
「特別セールは明日までです」
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
この場合の までに は by を使うと良いです。
明日までにやりますと言いたい場合は
I'll get it done by tomorrow って表現がおすすめです。
仕事のことを指します