「ハンコ」は英語圏の文化で普通ではないから、ハンコのようなものと言ったら、stamp です。 LINE で使う「スタンプ」と違って、stamp は形にしたゴム系のブロックとかをインクに浴びたあと、紙に押すものです。だから日本で使われている名前が形になっている「ハンコ」は 英語の感覚では a name stamp と呼ぶかもしれません。
その一方で、seal は封筒をしめるようなのりやスティカーというものです。seal はハンコやサインと違います。
「ハンコで遊ぼう」 Let's play with the name stamp.
「ここにハンコを押して。」Press the name stamp here.