闇の中から光が浮かぶって英語でなんて言うの?
ホタル観賞のシーズンです。木々の闇の中から、ホタルの淡い黄緑色の光が浮かぶ様子を表現したい。
回答
-
the lights arise from the darkness
ご質問ありがとうございます。
「光」:light
「闇」:darkness
「浮かぶ・湧き上がる」:arise
これらを使って以下の表現するのが良いかと思います。
The lights of fireflies arise from the forest's darkness.
「蛍の光が森の闇の中から浮かび上がります」
「蛍」:firefly(複数形は fireflies)
「森」:forest
ご参考になれば幸いです。