習慣について。
「珍しい」はuncommonと訳しましたが、rare、unusual、not commonなどでもいいです。
日本では「ピアス」と言えば穴に通すアクセサリーの事ですが、英語のpiercingは耳などに開ける穴の事です。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーNot many kids have their ears pierced in Japan.
「日本ではピアスを開ける子供は少ない」
to have one's ears pierced「耳にピアスを開けてもらう」
ーNot many parents get their kids' ears pierced in Japan.
「日本では子供の耳にピアスを開けてもらう親は少ない」
to get one's ears pierced でも「耳にピアスを開けてもらう」と言えます。
ご参考まで!