世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事が終わった瞬間に会社を出たって英語でなんて言うの?

I left my office as soon as I had finished my works 添削をお願いいたします。 より良い表現方法があればご教示ください!
default user icon
Kanaさん
2019/06/08 15:16
date icon
good icon

7

pv icon

9128

回答
  • I left my office as soon as I had finished my work.

    play icon

  • I left the office right after the work finished.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 I left my office as soon as I had finished my work. という言い方で問題なく通じると思います! 別の表現をご紹介しておくと I left the office right after the work finished. という言い方もできるかと思います。 細かいことではありますが、my office だと個人所有の事務所であるように聞こえるので、「会社を出た」という一般的な意図であれば、the office の方が相応しいかなと思います。もちろん、個人所有の事務所なのであれば、my office が正しいです! ご参考になれば幸いです。
Tasuku T 英語講師
回答
  • I left my office as soon as I finished my work

    play icon

質問者様の英語は理解できるので問題ないですが、「Works」ではなく「Work」です。 仕事は複数形にはなりません。 したがって、「I left my office as soon as I finished my work」を提案しました。 他の表現では、「I left the office as soon as I finished」と、「Work」の部分を省略して言うことも可能です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I left the office as soon as I had finished my work.

    play icon

  • I left the office the moment work finished.

    play icon

添削するとすれば、works。workという名詞は数えられないので複数形がありませんので、ご注意ください。 カナさんが書いた文だったらはworks の sを取ればいいですよ。 I left my office as soon as I had finished my work.は大丈夫です。 I left the office the moment work finished. この表現だと、仕事の終了時間になったことをはっきり表します。
AlexM DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

9128

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら