世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事終わったって英語でなんて言うの?

仕事終わりに待ち合わせをする友達に「仕事終わったー」とメッセージを送りたいです。
default user icon
Andoさん
2018/08/05 14:24
date icon
good icon

207

pv icon

210894

回答
  • I am finished for the day!

  • I just finished at work.

Here are a couple of ways to say that.... "I am finished for the day." (Finished - Done, at your job.) Being done at work means you are available to meet up with someone, etc. For the day - meaning you do not have to go back to work that day. "I just finished at work." Just finished - at this moment you are done and can do something else.
ここにいくつかの表現があります。 "I am finished for the day." (今日は[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)が終わった) (Finished - 仕事が[終わる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59505/)) 仕事が終わるという事は、誰かに会ったりすることが出来るという意味ですね。 For the day - これはその日はもう[仕事に戻る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88013/)必要がないという意味になります。 "I just finished at work." (仕事がたった今[終わりました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57038/)) Just finished - 何かがたった今終わった、という意味になります。 例: I just finished at work. Do you want to grab dinner? 今、仕事が終わった。夜ご飯食べに行く?
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • I'm done with work for the day!

  • I just finished work!

  • I am out of work now!

If we have plans with some friends after work, it is important to inform them so that they can know that we finished work for the day. Then we can meet up with our friends and have a lot of fun together! If we want to send our friend a message about this, we can use some of the expressions such as: 1) I'm done with work for the day! 2) I just finished work! 3) I am out of work now!
仕事の後に友達と何か[予定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51759/)があるとしたら、仕事が終わった事を伝えることはとても重要です。 そして、一緒に楽しく過ごすことが出来ます! このメッセージを友達に送りたい時は、次のような表現を使うことが出来ます。 【例文】 1) I'm done with work for the day! ([今日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36958/)は仕事が終わった!) 2) I just finished work! (たった[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)仕事が終わりました!) 3) I am out of work now! (今仕事が終わりました!)
Daniel Su DMM英会話講師
回答
  • I'm finished at work.

  • My work's done.

  • I'm done with work.

The words "done" & "finished" have the same meaning which is to complete something.
"done"と"finished"は「~を終える」という同じ意味をもちます。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • I'm done at work now. We can meet.

  • I'm finished with work. We can meet

When you want to text your friend to let them know you're done at work and can meet, then you can say: -I'm done at work now. We can meet. -I'm finished with work. We can meet
あなたが友達に仕事が終わったから会えると、メッセージを送りたいとき、以下のように言えます: I'm done at work now. We can meet. I'm finished with work. We can meet. (仕事終わったから会えるよ。)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Done with work!

  • I finished work!

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Done with work! ・I finished work! どちらもシンプルな言い方ですが、とても使いやすいと思います。 done は「完了」のような意味です。 finished も「終わった」と訳すことができる英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Hey! I have finished work now.

  • Hi ____, I am done at work now, so I am free to meet.

Hey' is a casual greeting, and is an informal way of saying hello. When sending a SMS message, it is good to keep them short and to the point and both of these answers follow that rule, and both are a acceptable way of letting your friend know you are 'done with work'.
Hey' (ヘイ)とはカジュアルなあいさつで"Hello"のインフォーマルな表現です。 SMS(ショートメッセージ)を送る時は簡潔にし、要点を伝えます。 どちらの回答もルールに沿っていて、友達にあなたが 'done with work'(仕事が終わった)事を伝えるのに好ましい表現です。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • Hi, I've just finished work!

  • I just finished work for the day!

  • Hey, I'm finished now. Where will I meet you?

If you want to let your friend know that you are done working you can say: I've finished work. I have finished work for today. I'm finished. I'm finally free! (This is joking, that you are finally free from your job for the day!)
仕事が終わったことを友達に知らせたい場合、下記のように言えます。 I've finished work. 仕事が終わりました。 I have finished work for today. 今日の仕事を終えました。 I'm finished. 終わりました。 I'm finally free! (This is joking, that you are finally free from your job for the day!) 私は、ついに解放された!(これは、その日の仕事からついに解放されたという冗談です!)
Niabh DMM英語講師
回答
  • I'm out!

  • I just shook off my shackles!

  • I just knocked off

To knock off means to stop work. To shake off one's shackles means to be free from something that was preventing you from doing something. 'Out' is often a word associated with leaving prison. "John's out next week.' (He is being released from prison)
"To knock off"は「作業を辞める」という意味です。"To shake off one's shackles"は「足かせを外す」つまり束縛されていたものから「解放される」という意味です。"Out"は、出所したことを表す単語でもあります。 例:John is out next week.(来週、ジョンが出所する。)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'm done (with work).

  • I just finished work.

1. I'm done (with work). (仕事が)終わったよ。 2. I just finished work. 今ちょうど仕事終わったよ。 上記のような言い方をすることができます。 「仕事」は英語で work と表すことができます。 例: I am going to work tomorrow even though it's a Sunday. 明日は日曜日だけど、私は仕事に行きます。 How much work do you have left? 仕事はどれくらい残っているの?
回答
  • Done with work!

  • I finished work!

  • I'm done!

・Done with work! 仕事終わった! ・I finished work! 仕事終わった! ・I'm done! 終わった! done や finished は「終わった」という意味の英語表現です。 work が「仕事」という意味です。 ご質問ありがとうございました。 また何かございましたらいつでもご質問ください。
回答
  • I just finished work.

  • I finished work.

ご質問ありがとうございます。 ・「I just finished work.」 =ちょうど今仕事終わった。 (例文)I just finished work. I'll be home around six. (訳)ちょうど今仕事終わった。6時ぐらいに家着く。 ・「I finished work.」 =仕事終わった。 (例文)I finished work. I'll be home in an hour. (訳)仕事終わった。1時間後家着く。 便利な単語: work 仕事 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

207

pv icon

210894

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:207

  • pv icon

    PV:210894

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら