気にかけてくれてありがとうございます。って英語でなんて言うの?

質問がありAさんにメールをし、その際にBさんをCCに入れていました。Aさんから数日たっても返信がなかったのですが、その際にBさんが「Aさんから返事はありましたか?もしなければ私から確認しますか?」という連絡をくれました。Bさんに対してお礼の意味で「気にかけてくれてありがとうございます。」と伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/25 16:50
date icon
good icon

78

pv icon

120442

回答
  • Thank you for asking.

    play icon

  • Thank you for your concern.

    play icon

尋ねて頂いてありがとうございます。
お心遣いありがとうございます。


Thank you for your concern.
It would be greatly appreciated.
お気遣いありがとうございます。
そうして頂けるとありがたいです。
回答
  • Thank you for your kind consideration.

    play icon

Tomoさんへ

私からは追加で紹介いたします。

 Thank you for your kind consideration.

と、kind を入れることによって「あなたは
親切ですね」という気持ちも同時に伝える
ことができます。

他にも、Thank you for your kind support.
などと言うこともあります。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Tomoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Thank you for your consideration.

    play icon

  • Thank you for asking.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Thank you for your consideration.
お気遣いいただきありがとうございます。

Thank you for asking.
気にかけてくれてありがとうございます。

thank you for asking は「(私に)聞いてくれてありがとう」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

78

pv icon

120442

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:78

  • pv icon

    PV:120442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら