気にかけてくれてありがとうございます。って英語でなんて言うの?
質問がありAさんにメールをし、その際にBさんをCCに入れていました。Aさんから数日たっても返信がなかったのですが、その際にBさんが「Aさんから返事はありましたか?もしなければ私から確認しますか?」という連絡をくれました。Bさんに対してお礼の意味で「気にかけてくれてありがとうございます。」と伝えたいです。
回答
-
Thank you for asking.
-
Thank you for your concern.
尋ねて頂いてありがとうございます。
お心遣いありがとうございます。
例
Thank you for your concern.
It would be greatly appreciated.
お[気遣](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48372/)いありがとうございます。
そうして頂けると[ありがたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66022/)です。
<ボキャブラリー>
thank you for ... = 〜ありがとうございます
concern = 気遣い、心配
appreciate = 感謝する
greatly appreciated = とてもありがたい
回答
-
Thank you for your kind consideration.
Tomoさんへ
私からは追加で紹介いたします。
Thank you for your kind consideration.
と、kind を入れることによって「あなたは
[親切](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41677/)ですね」という気持ちも同時に伝える
ことができます。
他にも、Thank you for your kind support.
などと言うこともあります。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Tomoさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
Thank you for your consideration.
-
Thank you for asking.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Thank you for your consideration.
お気遣いいただきありがとうございます。
Thank you for asking.
気にかけてくれてありがとうございます。
thank you for asking は「(私に)聞いてくれてありがとう」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Thank you for your consideration.
-
Thank you for your concern.
「お気遣い」は英語で consideration と言うことができます。
concern は「ご心配」のようなイメージになります。
例えば Thank you for your consideration で「お気遣いありがとうございます」です。
Thank you for your concern で「ご心配ありがとうございます」と英語で言えます。
B: Would you like me to ask her?
Me: Thank you for your concern.
回答
-
Thanks for asking.
-
Thank you for your concern.
以下のように表現することができます。
Thanks for asking.
聞いてくれてありがとう。
Thank you for your concern.
気にかけてくれてありがとうございます。
concern で「関心」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。