「日本では、歩行者は右側通行、車両は左側通行です」って英語でなんて言うの?

"In Japan, cars drive on the left side of the road while pedestricans are supposed to walk on the right side." で通じますか?シンプルで自然な表現が知りたいです。
default user icon
Ganbaruさん
2016/05/07 11:32
date icon
good icon

33

pv icon

19191

回答
  • In Japan, people walk on the right and drive on the left.

    play icon

もう少し短くするとすれば、このようにできるかと思いました。
ご参考になれば幸いです。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • In Japan, cars drive on the left side of the road while pedestrians should walk on the right.

    play icon

"In Japan, cars drive on the left side of the road while pedestrians are supposed to walk on the right side."は通じますし、そのまま使えると思います。

ちょっと短くて違う言い方ならこのように言えます:
In Japan, cars drive on the left side of the road while pedestrians should walk on the right.
この文の前半はそのままで、後半はare supposed toの代わりにshould(するべき)にしました。
また、walk on the right sideのsideを省略してもいいです。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

33

pv icon

19191

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:19191

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら