うそでしょ。昨日着て行った汚れたままの服をまた着て行ったみたい。って英語でなんて言うの?
子供が汚れた服を着替えないでまた今日も着て行きました。
回答
-
What?/Seriously? He/She went out/left with dirty clothes from yesterday!
・What?/Seriously?
えー?/うそでしょ?
・ He/She went out/left with dirty clothes from yesterday!
昨日の汚い服を着て出かけて行った。
この文なら with だけで「〜を着て」という意味を出せます。
回答
-
Uh-oh. He wore the same (dirty) shirt.
Ai先生がいい答えをしてくださっているので、私はもっとハードルを下げるようなやり方をご紹介します。
私たちは日本語は自由自在に使えますので、同じように英語も無意識に使おうとしてしまいがちです。
そして、難しい言い方をしようとして、英語にできなくなりがちなんです。
「着て行った」は「昨日と同じ服」は、情報を削って
「同じシャツを着た」だけにすれば簡単に言えます。
Uh-oh. He wore the same (dirty) shirt.
あーあ、同じ(汚い)シャツを着たんだ…
ご参考になれば幸いです。