そばにいるよって英語でなんて言うの?
遠距離恋愛の恋人に「そばにいるよ」って英語で言いたいのですが、何て言えばいいですか?
回答
-
I’m always with you.
-
I’m always by your side.
-
I’m always with you in your heart.
こう言えますよ、
❶Wherever you are, I’m always with you.
(あなたがどこにいても、私はいつもあなたと一緒にいるよ)。
❷Even though we’re apart, I’m always by your side.
(離れていても、私はいつもあなたのそばにいるよ)。
❸I’m always with you in your heart.
(私はあなたの心の中ではいつも一緒にいるよ)。
きっと相手の励みになりますよ。参考に!
回答
-
I will always be by your side.
ご質問ありがとうございます。
・I will always be by your side.
=「私はいつもそばにいるよ。」
(例文)I will always be by your side no matter what.
(訳)何があっても私はいつもそばにいるよ。
(例文)I will always be by your side and support you.
(訳)何があっても私はいつもそばにいて、サポートします。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco