ご質問ありがとうございます。
いくつか違ったフレーズで言うことが出来ますので、解答欄には一例として記載いたしました。
It's already your birthday here in Japan.
日本ではすでにあなたの誕生日です。
"Already"を付けることにより、「すでに」と言うニュアンスが表現出来ます。
お役に立てれば幸いです。
日本ではあなたの誕生日を迎えたよ!って英語でなんて言うの?
おっしゃられている内容を一番シンプルに表現するなら
It's your birthday in Japan.
「日本では、あなたの誕生日です」
でも良いかなと思います(*^^*)
文脈さえはっきりしていたら、これで問題なく伝わると思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪