彼女はいつも私に〇〇を聞いてくるって英語でなんて言うの?

授業中にある生徒からいつも、インスタに載せる写真どれがいいと思う?と聞かれてうんざりしています…先生に報告したいのですが
「彼女はいつも私に『インスタに載せる写真はどれがいいと思う?』と聞いてくるんです」と伝えたいです。
She always asks me that which photo is the best to post on Instagram?
でも通じるでしょうか?
female user icon
Tomさん
2019/06/10 22:26
date icon
good icon

1

pv icon

1864

回答
  • She always asks me

    play icon

Tomさんの訳でほぼあっていますが、that を取り除けば伝わります!

彼女はいつも私に『インスタに載せる写真はどれがいいと思う?』と聞いてくるんです
She always asks me which picture to chose to post on instagram.

です。
うんざりしていることも付け足す場合、
and I'm sick of it.
です。
少しキツイ言い方になるので使う時は気を付けてくださいね。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • She always asks me which photo is the best to post on Instagram.

    play icon

  • She bothers me by asking about some photos to post on Instagram.

    play icon

ご質問にあった英文を見てみましょう。

従属節に、which~という疑問詞から始まる節を用いる時は、その前にthatは不要です。
また、文尾の”?”マークも、この場合はつけません。
ですので、以下のように伝えて頂けば通じます。
"She always asks me which photo is the best to post on Instagram."

例として、別の表現も挙げてみました。
"She bothers me by asking about some photos to post on Instagram."
(彼女は、インスタに載せる写真について聞いてきて、私の邪魔をする。)

botherは、「困らせる、邪魔をする、ちょっかいを出す」といったニュアンスなので、こういうシチュエーションにはよく使われます。by ~ingは「~することで」という意味なので、ここでは「~を聞いてくることで邪魔をする」となります。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

1864

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1864

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら