ヘルプ

彼女はいつも私に〇〇を聞いてくるって英語でなんて言うの?

授業中にある生徒からいつも、インスタに載せる写真どれがいいと思う?と聞かれてうんざりしています…先生に報告したいのですが
「彼女はいつも私に『インスタに載せる写真はどれがいいと思う?』と聞いてくるんです」と伝えたいです。
She always asks me that which photo is the best to post on Instagram?
でも通じるでしょうか?
Tomさん
2019/06/10 22:26

0

1229

回答
  • She always asks me

Tomさんの訳でほぼあっていますが、that を取り除けば伝わります!

彼女はいつも私に『インスタに載せる写真はどれがいいと思う?』と聞いてくるんです
She always asks me which picture to chose to post on instagram.

です。
うんざりしていることも付け足す場合、
and I'm sick of it.
です。
少しキツイ言い方になるので使う時は気を付けてくださいね。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • She always asks me which photo is the best to post on Instagram.

  • She bothers me by asking about some photos to post on Instagram.

ご質問にあった英文を見てみましょう。

従属節に、which~という疑問詞から始まる節を用いる時は、その前にthatは不要です。
また、文尾の”?”マークも、この場合はつけません。
ですので、以下のように伝えて頂けば通じます。
"She always asks me which photo is the best to post on Instagram."

例として、別の表現も挙げてみました。
"She bothers me by asking about some photos to post on Instagram."
(彼女は、インスタに載せる写真について聞いてきて、私の邪魔をする。)

botherは、「困らせる、邪魔をする、ちょっかいを出す」といったニュアンスなので、こういうシチュエーションにはよく使われます。by ~ingは「~することで」という意味なので、ここでは「~を聞いてくることで邪魔をする」となります。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家

0

1229

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:1229

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら