食材ならfreshで済みますが、人を「イキのいい」と形容する場合、イメージは人それぞれだと思います。英語では、自分の解釈を単語に表すしかありません。海老蔵さんを描写するなら、例に挙げた3つが共感してもらえそうだと感じます。
Ebizo is such a cool man. I really adore him.
(海老蔵ってクールだよね。本当に惚れちゃう)
(adore 「敬慕する」)
海老蔵さんの体格を話題にしているなら、well-built(がっしりした体型の)を当てはめればいいでしょうし、醸し出される魅力ならattractiveで。男として、性的に魅力を感じるのであれば、sexually attractiveとしてもよいかも知れません(話し相手がどう捉えるか、気遣いは必要でしょうけど)。
上の例でも出しましたが、「惚れる」はadoreやadmireがニュアンス的に近いでしょう。もちろん、love(大好き)でもオーケーです。
参考になれば幸いです。