「持ちつ持たれつ」って英語でなんて言うの?

一番ニュアンスの近い英文を教えてください。
default user icon
CKさん
2019/06/11 15:55
date icon
good icon

11

pv icon

9218

回答
  • give and take

    play icon

一番近いニュアンスの言い方は、日本語でも使われる、 give and take ギブアンドテイクじゃないでしょうか? 私たちは持ちつ持たれつな関係だ。 We have a give and take relationship. 一番簡単で覚えやすいフレーズだと思いますので、ぜひ使ってみてくださいね! お役に立てれば幸いです!
回答
  • give and take

    play icon

日本語でもよく使われている give and take(ギブアンドテイク)がシンプルでニュアンスが近いと思います。 give は与える,上げる、提供するという他に施すという意味もあります。takeは取る、つかむ、手に入れる、取り入れるなどの意味 You have to learn to give and take in any relationship. (どのような関係でも持ちつ持たれつということを知っておく必要がある) 少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
good icon

11

pv icon

9218

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9218

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら