他のお客様が先に降りますので一旦お待ちいただけますか?って英語でなんて言うの?
エレベーター内で案内する接客フレーズを教えて下さい。
状況は、身体の不自由な方と一般客が乗り合わせている場合
先に、途中下車して一般客を下ろし、身体の不自由な方のみ上層階まで乗って頂く時に案内したいです。
回答
-
Please wait while the other customers get off.
「他のお客様が先に降りますので一旦お待ちいただけますか」を英訳すると、こうなります。
Please wait while the other customers get off.
(「~いただけますか?」という質問系統ではなく、「~して下さい」という言い方に変えました。)
しかしyuzurinさんが説明した状況では(エレベーターで、一般客を途中でおろして、車椅子の客だけをその人の階まで連れていく)、下のような文になります。
Please wait a moment while I take this customer to his/her floor.
回答
-
Please wait until the other customers get off.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Please wait until the other customers get off.
ほかのお客様が降りるまでお待ちください。
please wait で「お待ちください」ということを英語で伝えることができます。
until ... は「〜まで」となります。
ぜひ参考にしてください。