“またやられたよ”って英語でなんて言うの?って英語でなんて言うの?
いたずらなどをされて、「またやられたよ」とはどのように言えばいいですか?
そこまで怒っていないニュアンスです。
回答
-
You got me again!
-
You did it to me again!
-
I can't believe I fell for that again!
この場合の「またやられたよ!」は
You got me again!
You did it to me again!
I can't believe I fell for that again!
などと言えます。
どれも怒った感じではなく「も〜またやられたよ」というニュアンスです。
ご参考になれば幸いです!