If he is going to tailgate us like that, I wish he would just pass us.
I wish he would go around us rather than riding our bumper.
どちらも「そんなに近づくなら追い越してくれればいいのに。」という言い方です。
1) If he is going to tailgate us like that, I wish he would just pass us.
tailgate は「前の車にピッタリついて運転する」という意味です。
I wish he would just pass us. で「抜かしてくれたらいいのに・追い越してくれたらいいのに」
2) I wish he would go around us rather than riding our bumper.
ride one's bumper も tailgate と同じ意味で「前の車にピッタリくっついて運転する」という意味になります。
pass の代わりに go around を使っても言えます。
ご参考になれば幸いです!