これを直訳するのは避けたほうが良いと思います。文化の違いで誤解する恐れがあります。英語で「Invite me to ...」のような言い方は命令形に聞こえるかもしれません。しかも、「誘ってほしいなら、誘ってくればいいじゃん。」と思わせるかもしれません。
そして、「たまには」は「sometimes」で大丈夫ですが、少し曖昧な言い方です。「来週のいつか」「sometime next week」や「来月のいつか」「sometime next month」のように絞ると相手は安心します。
なので、「来週ランチ行こう!」のようなダイレクトな言い方がお勧めします。例えば:
Let’s have lunch sometime next week!
How about going for lunch sometime next month?
「たまに」はonce in a while, at times (時々といったニュアンス)for a change(気分転換に、たまに) occasionally someday(いつか) などがありますので
Ask me to lunch once in a while.(たまにランチに誘ってね)
あるいは
Let's have lunch together at times.
(たまには、一緒にランチしよう)
などといえばよいかと思います。