世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嫌がらせはやめてくださいって英語でなんて言うの?

同僚が嫌がらせばっかりしてくるので。イジメレベルではなくて、たまに消しカスを飛ばしてくるとかです。よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/13 19:38
date icon
good icon

34

pv icon

24417

回答
  • Knock it off! Stop bothering me!!

やめて!嫌がらせしないで! Knock it off; もうやめてや! Bother; (他動詞) 邪魔する。目障りなことをする。不愉快にさせる。悩ませる。 いちいちちょっかいかけてくる人に対して Stop bothering me 邪魔しないで! ちょっかい出さないで! と使えますm(__)m ちなみに Sorry for bothering. ご迷惑おかけしましたm(__)m 失礼致しました。 と使えたり汎用性の高いワードなので是非覚えてみてくださいm(__)m
回答
  • Stop behaving like a child!

質問者さんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 今回のご状況 >たまに消しカスを飛ばしてくるとかです。 を考慮に入れますと、「嫌がらせをしないで」 と言うこともできますし、だいぶ切れ気味で もっと強く言いたければ、 Stop behaving like a child! 「子供みたいに振る舞うのはやめて!」 =子供みたいな真似はやめて! と表現することも可能です。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 質問者さんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • You are such a pain in the ass! Stop this.

  • You are causing me a headache.Stop this!

どちらでもいいです! You are such a pain in the ass! Stop this!は失礼な言い方です。 You are causing me a headache.Stop this!は少し丁寧な言い方です。 「嫌がらせはやめてください」という意味です。 役に立てば嬉しいです!
回答
  • harassing

ご質問ありがとうございます。 嫌がらせをやめてください は英語で Please stop harassing me と訳出します。
good icon

34

pv icon

24417

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:24417

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら