子どもが網戸を見て、何これ?と聞いてきたので、
網戸だよ、虫が入ってこないようにだよって教えたいです。
1) It's a screen door. It's there so the bugs don't come in.
「網戸だよ。虫が入ってこないようにあるんだよ。」
2) It's a screen door to stop the bugs from getting in the house.
「網戸だよ。虫が家の中に入ってこないためだよ。」
「網戸」は screen door と言います。
「虫」は bugs
come in で「入ってくる」
get in the house で「家に入る」
ご参考になれば幸いです!
「網戸だよ。虫が入ってこないようにだよ。」は、英語で "It's a screen door. It's to keep the bugs out." という風に表現できます。"Screen door" は「網戸」を指し、"to keep the bugs out" は「虫が入ってこないように」という意味です。
関連する単語やフレーズ:
- Bug (虫)
- Insect (昆虫)
- Keep out (外に締め出す、入れないようにする)