床にケーブルを配線すると、躓いて危ないって英語でなんて言うの?

床にたくさんケーブルが敷いてあると、引っかかって躓いて危ないですよね。
male user icon
RYOさん
2019/06/16 06:18
date icon
good icon

3

pv icon

3322

回答
  • If you run the cables on the floor, you might trip on them and that's dangerous.

    play icon

  • If you leave the wires on the floor, someone could trip on them .

    play icon

1) If you run the cables on the floor, you might trip on them and that's dangerous.
「床にケーブルを配線すると、つまずいて危ない。」

2) If you leave the wires on the floor, someone could trip on them.
「床にケーブルが出たままだと、誰かがつまづいてしまうよ。」

「ケーブル」は cables または wires と言えます。
「ケーブルを配線する」は
run the cables と言うのが一般的かと思いますが、leave the cables / wires でケーブルが出たままの状態というニュアンスになります。
trip on で「〜につまづく」

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

3322

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3322

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら