世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

床にケーブルを配線すると、躓いて危ないって英語でなんて言うの?

床にたくさんケーブルが敷いてあると、引っかかって躓いて危ないですよね。
male user icon
RYOさん
2019/06/16 06:18
date icon
good icon

5

pv icon

10543

回答
  • If you run the cables on the floor, you might trip on them and that's dangerous.

  • If you leave the wires on the floor, someone could trip on them .

1) If you run the cables on the floor, you might trip on them and that's dangerous. 「床にケーブルを配線すると、つまずいて危ない。」 2) If you leave the wires on the floor, someone could trip on them. 「床にケーブルが出たままだと、誰かがつまづいてしまうよ。」 「ケーブル」は cables または wires と言えます。 「ケーブルを配線する」は run the cables と言うのが一般的かと思いますが、leave the cables / wires でケーブルが出たままの状態というニュアンスになります。 trip on で「〜につまづく」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Running cables across the floor is a tripping hazard.

「床にケーブルを配線すると、躓いて危ない」は Running cables across the floor is a tripping hazard. と言うのが自然です。 「躓いて危ない」を伝える自然な表現 A tripping hazard (躓きのもと、転倒の危険があるもの) ケーブルや段差などが原因で転ぶ可能性があるときに、よく使われる自然な決まり文句です。
good icon

5

pv icon

10543

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10543

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー