First dibs という言葉は「優先的な権利」または、「優先的な選択ができる権利」を意味します。
ですからこう尋ねることができますよ、
❶Can you promise us first dibs? (優先的な権利を保証できますか?)
ネイティブはこの言葉をよく使うので、ぜひ使ってみてください!
参考に!
Will I definitely be able to get a bed on that day if I wait two weeks?
聞きたいことはあんまりよくわかりません。(A)「今は予約したい日は満員だけどとりあえず2週間待ってまた連絡したほうがいい。誰かがキャンセルするかもしれません」か(B)「予約したい日から2週間までも満員です。その後なら予約はできます」、意味は全然違います。
タイトルの質問とは違うんだけど直接「2週間待てば確実にベッドとれるか?」と聞いたほうがいいとおもいます。
Will I definitely be able to get a bed on that day if I wait two weeks?
definitely = 確実に
be able to get = とれる
bed = ベッド
on that day = その日に
wait = 待つ
two weeks = 二週間
私も昔は結構バックパッカーホステルで泊まってましたが、シナリオAなら、もちろん確実に予約するのはできません。それはキャンセル次第です。でもキャンセルがあったら、carryさんは先にメールしたからもちろん他の人より優先的にベッドをとれるはずです。
シナリオBならもちろん今予約したほうがいいです。今予約できない理由はないはずです。