折れて痛んだ紫陽花を家の中で飾ったって英語でなんて言うの?

暑さと暴風雨で痛んで折れてしまったお庭の紫陽花を、拾ってきて家の中で花瓶にいけたという事を言いたいです。
default user icon
Noahさん
2019/06/17 16:48
date icon
good icon

1

pv icon

1044

回答
  • Some of the hydrangea stems broke and several of the flowers have wilted so I brought some inside for the house.

    play icon

Some of the hydrangea stems broke and several of the flowers have wilted so I brought some inside for the house.
「紫陽花がいくつか折れてしおれていたので、家に飾った。」

「紫陽花」は hydrangea
stem で「茎」
wilt で「しおれる」

I brought some inside for the house. を直訳すると「私は何本かを家のために持って入ってきた。」=「家に飾った」と言うニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1044

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1044

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら