ヘルプ

心が折れそう、心が折れたって英語でなんて言うの?

恋愛において一生懸命頑張っていても全く報われず、彼女扱いされず、もうどうでもよくなってる状態です。
Yosumiさん
2017/10/03 12:23

33

16273

回答
  • My heart is breaking off.

My heart is breaking off.「心が折れそう。」

break off には、ポキッと折れるというイメージがあります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • My heart feels like it’s going to break, my heart is broken.

  • My heart can’t take anymore.

失恋とか、片思いとか、心の痛みを表す表現です。文字通りの状況ではない(心臓が実際に壊すわけではない)ので、「heart is broken」はメタフォールの表現です。「ある経験が大変苦しいし辛いし、もうこれ以上耐えない」と言う感じです。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

33

16273

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:33

  • PV:16273

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら