外国人の友達にそれは日本では失礼だと思われますよと言いたいのですが、「日本では」って英語で何ていうの?
ほとんどの場合で、「~では」は、In を使います。
例
店の中では
In the store
ヨーロッパでは
In Europe
このように、「日本では」はIn Japanと言います。
例
日本ではそれは失礼です。
In Japan, that is rude.
まず日本ではと表現する場合は In Japan
In Japan, it can be considered rude.
(日本ではそれは失礼ととらえられますよ)
consider=考える、熟考する、みなす、思う、考慮に入れるなどの意味です
失礼はrudeといいます。失礼だとみなされるという意味です。
少しでも参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
in Japan
日本では
例:
In Japan, that's considered rude.
日本では、それは失礼だと考えられていますよ。
In Japan, the trains are very punctual.
日本では、電車は時間通りに来ます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム