世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたと付き合うくらいなら1人でいる方がましねって英語でなんて言うの?

ましという言い方はいくつか出て来たのですが、やはりbetterでしょうか。お付き合いをする、はgo outを使うのでしょうか。
default user icon
zoroさん
2019/06/18 19:48
date icon
good icon

3

pv icon

3384

回答
  • I'd rather be alone then to go out with you

  • I'd be better off alone then to be together with you

最初の例文は「あなたと付き合うぐらいならひとりの方がマシよ」となります。こちらの例では「rather」(~よりも、むしろ)を使い「○○よりマシ」と表してます。「be alone」は「ひとりでいる」の訳。 次の例文は「better off」で「よりマシ」、「together」で「一緒に」の訳で使い「あなたと一緒になるよりはひとりの方がマシ」となります。
回答
  • I'd rather be on my own than date someone like you.

  • I'd much prefer staying single than being your boyfriend/girlfriend.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'd rather be on my own than date someone like you. 「あなたみたいな人とデートするなら一人でいた方がいい」 ーI'd much prefer staying single than being your boyfriend/girlfriend. 「あなたの彼氏/彼女になるならシングルでいる方がましだ」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3384

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3384

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー