高い人だと、って英語でなんて言うの?

体温の話で、普通の人なら35度くらいで、高い人なら37度くらいある、というような事を伝えたのですが
male user icon
Seiさん
2020/04/29 23:36
date icon
good icon

1

pv icon

637

回答
  • As for ...

    play icon

「普通の人なら35度くらいで、高い人なら37度くらいある」は英語で The average person has a body temperature of around 35 degrees, but some people’s average temperature can be as high as 37 degrees. になると思います。

普通の人 – The average person, a normal person, normally a person …

なら – as for (as forが トピック(主語)を指す役割を果たす)

35度くらい – around 35 degrees, roughly 35 degrees, approximately 35 degrees

高い人なら・高い人だと-as for (a person with a higher average body temperature)

can be as high as 37 degrees - 37度にもなることもある

話が対立している(普通の人とそうじゃない人)ので 訳文に butを使いました。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

637

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら