世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(ライブの感想を伝える表現)「楽しかった!最高!」って英語でなんて言うの?

楽しかった! 最高! かっこよかった!etc... いつも使うフレーズが同じになりがちなので、違うフレーズを知りたいです。 また、exciteを使うのは変ですか…?
default user icon
nayuさん
2019/06/18 23:06
date icon
good icon

10

pv icon

12846

回答
  • That was awesome!

    play icon

  • What a great show!

    play icon

  • I really enjoyed that!

    play icon

ライブの感想を伝える表現は、この3⃣つがよく使います。 1 "That was awesome!" はライブ、映画、演劇、どっちにも感想を伝える時に使えます。「かっこ良かった!」のようなフレーズです。"That was so fun!" , "That was incredible!"など、いろいろな似てる言い方があります。 2 "What a great show!"はライブ、演劇、またはテレビ番組の感想に使えます。"What a great concert!"も大丈夫です。(concert = 演奏、ライブだけに使える) 3 「楽しかった」は "that was fun"によく訳しますが、この言い方も使えます。 "Exciting"を使うのは大丈夫です。でも、使い方に気をつけてください。 ○ "That was an exciting show!"主語はライブ。"excite"はその特徴を表します。 × "I was excited by that concert!" 主語は自分なら、へんな英語になってしまいます。
回答
  • It was amazing!

    play icon

  • The show was awesome!

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「It was amazing!」 =素晴らしかったよ! (例文)It was amazing! I had so much fun. (訳)素晴らしかったよ!とても楽しかったです。 ・「The show was awesome!」 =ショーは最高だったよ! (例文)How was the show?// The show was awesome! (訳)ショーどうだった?//ショーは最高だったよ! 便利な単語: awesome最高 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

10

pv icon

12846

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12846

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら