世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私も同じような環境で育ちましたって英語でなんて言うの?

話をしていて、相手と同じような環境で育ったと伝えたい。 家の裏に山があり、鳥の声が聞こえ、自然の中で育った。
default user icon
blueさん
2019/06/22 10:17
date icon
good icon

6

pv icon

6257

回答
  • I grew up in a similar environment to you.

"I grew up in a similar environment to you." (私もあなたと同じような環境で育ちました。) 英語では「(人が)育つこと」をgrow upと言い、この文では過去形のgrew upになります。 similarは、「同じような・似たような」という意味です。 "I grew up surrounded by nature, where there were mountains behind the house and you could hear the birds singing." (家の裏に山があり、鳥の声が聞こえる自然の中で育った。)
Kei S DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • "I grew up in a similar environment."

「私も同じような環境で育ちました」と相手に共通点を伝えたい際は、このフレーズが適しています。家の裏が山で、鳥の声が聞こえ、自然の中で育ったという経験は、"I grew up in a similar environment" という文でシンプルだけど明確に表現できます。 このフレーズを少し具体的にすると、以下のようになることもできます: - "I was raised in a similar setting, with a forest right behind my house and the sounds of birds all around." - "I, too, was brought up amidst nature, with mountains in my backyard and the melodies of birds as a daily soundtrack." 関連する単語リスト: - upbringing: 育成、育てること - environment: 環境 - similar: 同様の、似た - nature: 自然 - background: 背景、家庭環境
good icon

6

pv icon

6257

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら