若く見られますが実際はけっこう年くってますって英語でなんて言うの?
実年齢より若く見られる際のよくある表現を知りたいです。
回答
-
I look younger then my actual age
-
I'm actually older then I look
最初の例は「私は実年齢より若く見える」になります。「actual age」が実年齢で「younger」は「~より若く」の訳となります。
次の例は「私は見た目より年をくってます」や「見た目より年齢が高いです」と言う表現になります。
例
・I may look like I'm in my 20's but I'm actually in my 30's(私は20代に見えますが実は30代です)