質問されて、あまり詳しくない分野だったので。
単純にI don't know. 「分かりません」とストレートに言うよりも少しこなれたフレーズを2つ紹介します。
"I'm not very familiar with that." 「私はそれについてはあまり詳しくありません。」
→文末thatは質問の内容を指します
not familiar with〜で「〜に馴染みがない」です。
自分の専門分野ではないのでよく知らない、ということでしたら
"That's something beyond my expertise."「それは私の専門分野外ですね。」
少し言い訳っぽく聞こえるかもしれません!?
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
「よくわかんないなぁ」というフレーズは英語で "I don't really understand." と表現できます。この表現は自分が何かを理解していないと認めているときに使用します。
"I don't" は「私は〜しない」、"really" は「本当に」、そして "understand" は「理解する」という意味で、全体の意味は「私は本当に理解しない」または「よくわかんないなぁ」となります。