状況よりも規則を重視するタイプの人間。ルール至上主義者。ルールを実直に守る人間。
ルールや規則を忠実に守る人や、規則を破れないすごく真面目な人などのことを英語で rule-mongar と言います。
He is such a rule-monger. He's so strict when it comes to following rules.
「彼はすごいルール人間だよね。ルールは完璧に守るからね。」
ご参考になれば幸いです!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
He always sticks to rules.
「彼は常にルールに固執する/こだわる/執着する」
stick to は、「~にしがみつく、固執する」の意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」