「インターネットで」は英語では普通"on the internet"といいます。
例えば、「インターネットで調べる」は"to research on the internet"となります。
例文:
"You shouldn't trust everything you read on the internet."
「インターネットで読むこと全てを信頼しない方がいい。」
"shouldn't ..."は「○○しない方がいい」また「○○べきではない」という意味を持っています。"to trust"は「信頼する」に相当します。
参考になれば幸いです。
どちらも「インターネットで」という意味で使うことができます。
1) 〜 on the internet (インターネットで〜)
例:"I researched about it on the internet."(そのことについてインターネットで調べたよ。)
日本語の「○○してみた」という表現を英語にするのはとても難しいので上の例文のように「○○した」と表現するか、あるいは"tried 〇〇ing"というフレーズを使って「〇〇することを試みた」と表現することをおすすめします。
例:"I tried researching about it on the internet."(直訳:そのことについてインターネットで調べることを試みた。)
2) 〜 online(オンライン・インターネットで〜)
例:"I researched about it online."(そのことについてオンラインで調べたよ。)